texto y se encuentra ligeramente por encima de la línea de escritura. En la obra original aparecen letras o conjunto de letras con un signo diacrítico que muestra una línea horizontal (macrón) en la parte superior de esas letras. Algunos de esos signos no pueden representarse en la versión sin formatear y en consecuencia están representados con la marca [=texto]; es decir que ese signo representa la palabra “texto” con una línea horizontal superior sobre dicha palabra. La obra incluye una Introducción de Menéndez y Pelayo y una segunda parte donde se presentan obras del período analizado en este tomo. Estas obras no sólo ilustran las temáticas elegidas por sus autores, sino el estilo, el lenguaje, modismos propios de la época, la ortografía e, incluso, las características de las impresiones tipográficas de ese entonces. Para la Introducción escrita por Menéndez y Pelayo, el criterio utilizado para llevar a cabo esta transcripción ha sido el de respetar las reglas de la Real Academia Española, vigentes cuando la presente edición de esta obra fue publicada. El lector interesado puede consultar el Mapa de Diccionarios Académicos de la Real Academia Española. Para el texto citado de otros autores y las novelas incluidas en la segunda parte, el criterio fue privilegiar que el texto coincidiese con el que figura en la imagen utilizada para llevar a cabo la transcripción. Este enfoque fue tomada para respetar la intención de Menéndez y Pelayo, que al final de la introduccion menciona: "En todos los textos seguimos fielmente las ediciones originales (salvo la puntuación) y conservamos la antigua ortografía, no sólo por razones filológicas, sino por la conveniencia de cercar con una especie de vallado ó seto espinoso estas producciones, alejando de ellas al profano vulgo". Por esa razón, de las obras presentadas en la segunda parte sólo se han corregido errores evidentes de impresión. El Índice y la Fe de Erratas han sido reubicados al comienzo de la obra. La cubierta del libro fue modificada por el transciptor y se ha agregado al dominio público. * * * * * ORÍGENES DE LA NOVELA Tomo III Nueva Biblioteca de Autores Españoles bajo la dirección del Excmo. Sr. D. Marcelino Menéndez y Pelayo. 14 [Ilustración] Orígenes de la Novela Tomo III Novelas dialogadas, con un estudio preliminar de D. M. Menéndez y Pelayo Director de la Biblioteca Nacional y de la Academia de la Historia. [Ilustración] Madrid Casa Editorial Bailly/Baillière Plaza de Santa Ana. núm. 10. 1910 ÍNDICE GENERAL PÁG. INTRODUCCIÓN X. La _Celestina_.--Razones para tratar de esta obra dramática en la historia de la novela española.--Cuestiones previas sobre el autor y el texto genuino de la _Tragicomedia de Calisto y Melibea_.--Noticia de sus primeras ediciones y de las diferencias que ofrecen.--Noticias del bachiller Fernando de Rojas.--¿Es autor del primer acto de la _Celestina_?--¿Lo es de las adiciones publicadas en 1502?--Fecha aproximada de la _Celestina_.--Lugar en que pasa la escena.--Fuentes literarias de la _Tragicomedia_: reminiscencias clásicas.--Teatro de Plauto y Terencio.--Comedias elegíacas de la Edad Media, especialmente la de _Vetula_, su imitación por el Arcipreste de Hita.--Comedias humanísticas del siglo XV: el _Paulus_, de Vergerio; la _Poliscena_, atribuída á Leonardo Bruni de Arezzo; la _Chrysis_, de Eneas Silvio (Pío II).--La _Historia de Euríalo y Lucrecia_, del mismo.--Otras reminiscencias de escritores del Renacimiento italiano: Petrarca, Boccaccio.--Literatura española del siglo XV que pudo influir en Rojas: el Arcipreste de Talavera, Juan de Mena, Alonso de Madrigal, la _Cárcel de Amor_.--Análisis de la _Celestina_.--Los caracteres.--La invención y composición de la fábula.--Estilo y lenguaje.--Espíritu y tendencia de la obra.--Censuras morales de que ha sido objeto.--Historia póstuma de la _Celestina_.--Rápidas indicaciones sobre su bibliografía.--Principales...
This is a limited preview. Download the book to read the full content.
Mary Moore
1 month agoBased on the summary, I decided to read it and the content flows smoothly from one chapter to the next. Exceeded all my expectations.